What happened has happened
Hi, it's been a while.
Thank God, it's Friday.(TGIF)
今夜は「ドキュメント72 hours」のある日
楽しみ! もうちょっとだな・・・
実は、この1週間ちょっとで色々な事がありまして
What happened has happened
=It's no use crying over spilt milk.
だとわかっていても, 考えてしまう状態が続いておりました
まぁ、生きている証拠ですかね?
そんな10日間に「死ぬ事以外はかすり傷」を英語でなんと説明しようか考えました
DMM英会話の回答のリンクをクリックしてみてください
回答者のマイケルさんのおすすめは
What doesn't kill you makes you stronger. 「雨降って地固まる」らしいです
馴染みのある言い回しとはちょっと違うので勉強になります
で、「死ぬ事以外はかすり傷」に戻りますが
私は日本語のニュアンスの残っている訳の方がしっくりいきます。
Anything that doesn't kill you is just a scratch.
きっと「かすり傷」と入っていた方が
「あぁそうか、これは『かすり傷』程度のことなんだ」
と思えるからでしょうか。。。
最近、I had a one-track mind だったので
知り合いに話を聴いてもらいました
すると、だいぶ心が軽くなりました
行きと帰りじゃ全然気分が違い、Podcastの内容もすんなり入ってきました
こういう時に聴いてもらえる人が居るというのは
これまた幸せなことだなぁ〜
話すって大事!
0コメント