頭音転換:言い間違え

京都駅に「はしたて」というレストランがあるんです。

6年前、父の剣道の8段審査に同行した時、夫と3人でそのお店で食事をしたのですが、

お店の手配などをしてくれた夫が、この「はしたて」というお店の名前を

「はたして」だとずっと思い込んでいて、それを伝えられた私は、「面白い名前のレストランがあるものだ」と思っていました。

当日、箸袋を読んで私は気づきました。 「はしたて」じゃないかと・・・

夫も同じくらいのタイミングで気づき大笑いしました。

薬局で「うこん」という字を見ると、結構な割合で別の読み方をして、「え?」と思って二度見する人もいるみたいです。

英語ではそういう現象をspoonerismというそうです。イギリスのスプーナー牧師が読み間違えをしたそうで、その牧師さん名前が由来とのことです。

英語では book case を cook base と読んでしまう間違えが辞書に載っていました。

c とb を間違えちゃうってことですね

英語を使ってみるBasho

一緒に英語を使ってみましょう!! #日常を英語で言ってみる Speak to Begin, Begin to Grow.